Keine exakte Übersetzung gefunden für العمل الذاتي للمؤسسات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العمل الذاتي للمؤسسات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Las instituciones y los procesos institucionales que son pertinentes para las políticas públicas favorables a los pobres y la adopción de decisiones correspondientes;
    (أ) المؤسسات والعمليات المؤسسة ذات الصلة بوضع السياسات العامة واتخاذ القرارات التي هي لصالح الفقراء؛
  • En el sector privado y asimilado, el salario de cada trabajador se determina en función del empleo que desempeña en la empresa.
    وفي القطاع الخاص وما يماثله، يتحدد مرتب كل عام وفق ما يُعزى إليه من عمل في المؤسسة ذات الصلة.
  • - Enlace con otras instituciones y procesos pertinentes, incluidos la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y el proyecto de evaluación de degradación de tierras en zonas secas (LADA).
    - ربط الاتصال بالمؤسسات والعمليات ذات الصلة، بما فيها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
  • Para ello se han investigado no sólo los aspectos financieros tradicionales, sino también mecanismos mucho más complejos e institucionalizados.
    ولهذا الغرض، لم تقتصر التحقيقات على الجوانب المالية التقليدية فحسب، بل طالت أيضا عمليات أكثر مهارة ذات طابع مؤسسي.
  • Lamento que ninguno de los oradores que intervinieron hoy haya mencionado el hecho de que en un momento determinado los serbios, de hecho, participaron en la labor de las instituciones provisionales de gobierno autónomo.
    وإنني أشعر بالأسف من أنه لم يذكر أي متكلم اليوم حقيقة أن الصرب قد شاركوا بالفعل في عمل مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
  • Esos países difieren en el tamaño relativo de sus poblaciones indígenas y tribales, el reconocimiento jurídico de sus derechos y los marcos institucionales y políticos conexos.
    وتختلف هذه البلدان من حيث الحجم النسبي لشعوبها الأصلية والقبلية واعترافها القانوني بحقوق هذه الشعوب وأُطر العمل المؤسسية والسياسية ذات الصلة.
  • En el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres figuran los objetivos estratégicos, las prioridades de acción y las responsabilidades institucionales para reducir apreciablemente el riesgo de desastres a lo largo del decenio.
    ويحدد إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على التأقلم مع الكوارث أهدافاً استراتيجية، ومجالات عمل ذات أولوية، ومسؤوليات مؤسسية الغرض منها الحد بدرجة كبيرة من أخطار الكوارث على مدى العِقد.
  • a) Lograr la paz y la seguridad mediante el establecimiento de procesos e instituciones democráticas creíbles, incluidos el respeto del principio de legalidad y los derechos y libertades de los ciudadanos; instituir el gobierno de la mayoría pero respetando los derechos de las minorías;
    (أ) تحقيق السلام والأمن من خلال بلورة عمليات ومؤسسات ديمقراطية ذات مصداقية، بما في ذلك احترام سيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم؛ وتمكين الأغلبية من الحكم مع احترام حقوق الأقليات في الوقت نفسه؛
  • Está en curso un proceso de examen de los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la reducción de los desastres, que será completado, tras la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, con una evaluación del papel y los resultados de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres.
    تجري حالياً عملية استعراض للترتيبات المؤسسية ذات الصلة بالحد من الكوارث، في إطار الأمم المتحدة، وستكمَّل عقب المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث بتقييم لدور وأداء الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
  • En los próximos meses nuestra labor con las instituciones provisionales de gobierno autónomo y, ciertamente lo espero, con las comunidades minoritarias y los serbios de Kosovo se relacionará con la manera de encarar todas las fallas y deficiencias, que se vinculan principalmente al mejoramiento de las condiciones de vida de las minorías.
    وتركيزنا خلال الأشهر المعدودة القادمة - العمل مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومع الأقليات وصرب كوسوفو، كما آمل - سيكون على معالجة جميع وجوه النقص والعيوب التي ترتبط ارتباطا رئيسيا بتحسين ظروف الأقليات.